Jaharveer Chalisa Lyrics in Hindi | Shri Jaharveer Chalisa with Meaning

Introduction to Shri Jaharveer Chalisa | Jaharveer Chalisa Meaning

Jaharveer Chalisa - Goga Ji - जाहरवीर गोगा जी

The Shri Jaharveer Chalisa is a devotional hymn of 40 verses dedicated to Jaharveer Goga Ji, a legendary folk hero and saint worshipped primarily in Rajasthan, Haryana, Punjab, Gujarat, and parts of Uttar Pradesh. He is revered as a protector from snake bites and poison.

Jaharveer, also known as Goga Ji, Gogaji Peer, Zahar Peer, and Gugga Veer, was a Rajput warrior saint from Dadrewa in Rajasthan. His name "Jahar Veer" means "Victor over Poison" (Jahar = poison, Veer = brave), indicating his power over venomous creatures.

Devotees believe that sincere worship of Jaharveer provides complete protection from snake bites and the effects of poison. He is especially worshipped during the monsoon season when snake encounters are more common.

Snake Protection: The Power of Jaharveer | Goga Ji Mahima

Master of Serpents

Jaharveer is believed to have dominion over all snakes and serpents. His blessings protect devotees from snake bites, and it is said that snakes will not harm anyone who has sought Goga Ji's protection.

The Blue Horse

Jaharveer is traditionally depicted riding a blue horse (Neela Ghoda), carrying a lance. His iconic image with the blue horse has become a symbol of divine protection across North India.

Warrior Saint

Goga Ji was a warrior who fought against invaders to protect his people. He is considered a saint who attained spiritual powers through his devotion to Guru Gorakhnath and divine blessings.

Hindu-Muslim Reverence

Uniquely, Jaharveer is worshipped by both Hindus and Muslims, demonstrating the syncretic nature of folk traditions in India. Muslims call him "Jahar Peer" or "Guga Peer."

Shri Jaharveer Chalisa - 40 Sacred Verses | Jaharveer Chalisa Lyrics Hindi

॥ दोहा ॥
सुवन केहरी जेवर,सुत महाबली रनधीर।

बन्दौं सुत रानी बाछला,विपत निवारण वीर॥

जय जय जय चौहान,वन्स गूगा वीर अनूप।

अनंगपाल को जीतकर,आप बने सुर भूप॥

॥ चौपाई ॥
जय जय जय जाहर रणधीरा।पर दुख भंजन बागड़ वीरा॥

गुरु गोरख का है वरदानी।जाहरवीर जोधा लासानी॥

गौरवरण मुख महा विशाला।माथे मुकट घुंघराले बाला॥

कांधे धनुष गले तुलसी माला।कमर कृपान रक्षा को डाला॥

जन्में गूगावीर जग जाना।ईसवी सन हजार दरमियाना॥

बल सागर गुण निधि कुमारा।दुखी जनों का बना सहारा॥

बागड़ पति बाछला नन्दन।जेवर सुत हरि भक्त निकन्दन॥

जेवर राव का पुत्र कहाये।माता पिता के नाम बढ़ाये॥

पूरन हुई कामना सारी।जिसने विनती करी तुम्हारी॥

सन्त उबारे असुर संहारे।भक्त जनों के काज संवारे॥

गूगावीर की अजब कहानी।जिसको ब्याही श्रीयल रानी॥

बाछल रानी जेवर राना।महादुःखी थे बिन सन्ताना॥

भंगिन ने जब बोली मारी।जीवन हो गया उनको भारी॥

सूखा बाग पड़ा नौलक्खा।देख-देख जग का मन दुक्खा॥

कुछ दिन पीछे साधू आये।चेला चेली संग में लाये॥

जेवर राव ने कुआ बनवाया।उद्घाटन जब करना चाहा॥

खारी नीर कुए से निकला।राजा रानी का मन पिघला॥

रानी तब ज्योतिषी बुलवाया।कौन पाप मैं पुत्र न पाया॥

कोई उपाय हमको बतलाओ।उन कहा गोरख गुरु मनाओ॥

गुरु गोरख जो खुश हो जाई।सन्तान पाना मुश्किल नाई॥

बाछल रानी गोरख गुन गावे।नेम धर्म को न बिसरावे॥

करे तपस्या दिन और राती।एक वक्त खाय रूखी चपाती॥

कार्तिक माघ में करे स्नाना।व्रत इकादसी नहीं भुलाना॥

पूरनमासी व्रत नहीं छोड़े।दान पुण्य से मुख नहीं मोड़े॥

चेलों के संग गोरख आये।नौलखे में तम्बू तनवाये॥

मीठा नीर कुए का कीना।सूखा बाग हरा कर दीना॥

मेवा फल सब साधु खाए।अपने गुरु के गुन को गाये॥

औघड़ भिक्षा मांगने आए।बाछल रानी ने दुख सुनाये॥

औघड़ जान लियो मन माहीं।तप बल से कुछ मुश्किल नाहीं॥

रानी होवे मनसा पूरी।गुरु शरण है बहुत जरूरी॥

बारह बरस जपा गुरु नामा।तब गोरख ने मन में जाना॥

पुत्र देन की हामी भर ली।पूरनमासी निश्चय कर ली॥

काछल कपटिन गजब गुजारा।धोखा गुरु संग किया करारा॥

बाछल बनकर पुत्र पाया।बहन का दरद जरा नहीं आया॥

औघड़ गुरु को भेद बताया।तब बाछल ने गूगल पाया॥

कर परसादी दिया गूगल दाना।अब तुम पुत्र जनो मरदाना॥

लीली घोड़ी और पण्डतानी।लूना दासी ने भी जानी॥

रानी गूगल बाट के खाई।सब बांझों को मिली दवाई॥

नरसिंह पंडित लीला घोड़ा।भज्जु कुतवाल जना रणधीरा॥

रूप विकट धर सब ही डरावे।जाहरवीर के मन को भावे॥

भादों कृष्ण जब नौमी आई।जेवरराव के बजी बधाई॥

विवाह हुआ गूगा भये राना।संगलदीप में बने मेहमाना॥

रानी श्रीयल संग परे फेरे।जाहर राज बागड़ का करे॥

अरजन सरजन काछल जने।गूगा वीर से रहे वे तने॥

दिल्ली गए लड़ने के काजा।अनंग पाल चढ़े महाराजा॥

उसने घेरी बागड़ सारी।जाहरवीर न हिम्मत हारी॥

अरजन सरजन जान से मारे।अनंगपाल ने शस्त्र डारे॥

चरण पकड़कर पिण्ड छुड़ाया।सिंह भवन माड़ी बनवाया॥

उसीमें गूगावीर समाये।गोरख टीला धूनी रमाये॥

पुण्य वान सेवक वहाँ आये।तन मन धन से सेवा लाए॥

मनसा पूरी उनकी होई।गूगावीर को सुमरे जोई॥

चालीस दिन पढ़े जाहर चालीसा।सारे कष्ट हरे जगदीसा॥

दूध पूत उन्हें दे विधाता।कृपा करे गुरु गोरखनाथ॥
॥ Doha ॥
Suvana Kehari Jevara,Suta Mahabali Ranadhira।

Bandaun Suta Rani Bachhala,Vipata Nivarana Vira॥

Jaya Jaya Jaya Chauhana,Vansa Guga Vira Anupa।

Anangapala Ko Jitakara,Apa Bane Sura Bhupa॥

॥ Chaupai ॥
Jaya Jaya Jaya Jahara Ranadhira।Para Dukha Bhanjana Bagada Vira॥

Guru Gorakha Ka Hai Varadani।Jaharavira Jodha Lasani॥

Gauravarana Mukha Maha Vishala।Mathe Mukata Ghungharale Bala॥

Kandhe Dhanusha Gale Tulasi Mala।Kamara Kripana Raksha Ko Dala॥

Janmein Gugavira Jaga Jana।Isavi Sana Hajara Daramiyana॥

Bala Sagara Guna Nidhi Kumara।Dukhi Janon Ka Bana Sahara॥

Bagada Pati Bachhala Nandana।Jevara Suta Hari Bhakta Nikandana॥

Jevara Rava Ka Putra Kahaye।Mata Pita Ke Nama Badhaye॥

Purana Hui Kamana Sari।Jisane Vinati Kari Tumhari॥

Santa Ubare Asura Sanhare।Bhakta Janon Ke Kaja Sanvare॥

Gugavira Ki Ajaba Kahani।Jisako Byahi Shriyala Rani॥

Bachhala Rani Jevara Rana।Mahaduhkhi The Bina Santana॥

Bhangina Ne Jaba Boli Mari।Jivana Ho Gaya Unako Bhari॥

Sukha Baga Pada Naulakkha।Dekha-Dekha Jaga Ka Mana Dukkha॥

Kuchha Dina Pichhe Sadhu Aye।Chela Cheli Sanga Mein Laye॥

Jevara Rava Ne Kua Banavaya।Udghatana Jaba Karana Chaha॥

Khari Nira Kue Se Nikala।Raja Rani Ka Mana Pighala॥

Rani Taba Jyotishi Bulavaya।Kauna Papa Main Putra Na Paya॥

Koi Upaya Hamako Batalao।Una Kaha Gorakha Guru Manao॥

Guru Gorakha Jo Khusha Ho Jai।Santana Pana Mushkila Nai॥

Bachhala Rani Gorakha Guna Gave।Nema Dharma Ko Na Bisarave॥

Kare Tapasya Dina Aura Rati।Eka Vakta Khaya Rukhi Chapati॥

Kartika Magha Mein Kare Snana।Vrata Ikadasi Nahin Bhulana॥

Puranamasi Vrata Nahin Chhode।Dana Punya Se Mukha Nahin Mode॥

Chelon Ke Sanga Gorakha Aye।Naulakhe Mein Tambu Tanavaye॥

Mitha Nira Kue Ka Kina।Sukha Baga Hara Kara Dina॥

Meva Phala Saba Sadhu Khaye।Apane Guru Ke Guna Ko Gaye॥

Aughada Bhiksha Mangane Aye।Bachhala Rani Ne Dukha Sunaye॥

Aughada Jana Liyo Mana Mahin।Tapa Bala Se Kuchha Mushkila Nahin॥

Rani Hove Manasa Puri।Guru Sharana Hai Bahuta Jaruri॥

Baraha Barasa Japa Guru Nama।Taba Gorakha Ne Mana Mein Jana॥

Putra Dena Ki Hami Bhara Li।Puranamasi Nishchaya Kara Li॥

Kachhala Kapatina Gajaba Gujara।Dhokha Guru Sanga Kiya Karara॥

Bachhala Banakara Putra Paya।Bahana Ka Darada Jara Nahin Aya॥

Aughada Guru Ko Bheda Bataya।Taba Bachhala Ne Gugala Paya॥

Kara Parasadi Diya Gugala Dana।Aba Tuma Putra Jano Maradana॥

Lili Ghodi Aura Pandatani।Luna Dasi Ne Bhi Jani॥

Rani Gugala Bata Ke Khai।Saba Banjhon Ko Mili Davai॥

Narasinha Pandita Lila Ghoda।Bhajju Kutavala Jana Ranadhira॥

Rupa Vikata Dhara Saba Hi Darave।Jaharavira Ke Mana Ko Bhave॥

Bhadon Krishna Jaba Naumi Ai।Jevararava Ke Baji Badhayi॥

Vivaha Hua Guga Bhaye Rana।Sangaladipa Mein Bane Mehamana॥

Rani Shriyala Sanga Pare Phere।Jahara Raja Bagada Ka Kare॥

Arajana Sarajana Kachhala Jane।Guga Vira Se Rahe Ve Tane॥

Dilli Gaye Ladane Ke Kaja।Ananga Pala Chadhe Maharaja॥

Usane Gheri Bagada Sari।Jaharavira Na Himmata Hari॥

Arajana Sarajana Jana Se Mare।Anangapala Ne Shastra Dare॥

Charana Pakadakara Pinda Chhudaya।Sinha Bhavana Madi Banavaya॥

Usimein Gugavira Samaye।Gorakha Tila Dhuni Ramaye॥

Punya Vana Sevaka Vahan Aye।Tana Mana Dhana Se Seva Laye॥

Manasa Puri Unaki Hoi।Gugavira Ko Sumare Joi॥

Chalisa Dina Padhe Jahara Chalisa।Sare Kashta Hare Jagadisa॥

Dudha Puta Unhein De Vidhata।Kripa Kare Guru Gorakhanatha॥

Detailed Meaning and Translation | Jaharveer Chalisa Meaning in English

Opening Doha - Royal Lineage

"सुवन केहरी जेवर,सुत महाबली रनधीर।
बन्दौं सुत रानी बाछला,विपत निवारण वीर॥"

Translation: "Golden lion Jevar, son mighty warrior brave. I bow to son of Queen Bachhala, calamity-removing hero."

Meaning: Praising the royal lineage of Jevar Rao and his brave son Jaharveer, born to Queen Bachhala, who removes all calamities.

Opening Doha - Chauhan Victory

"जय जय जय चौहान,वन्स गूगा वीर अनूप।
अनंगपाल को जीतकर,आप बने सुर भूप॥"

Translation: "Victory victory victory to Chauhan, lineage Guga hero incomparable. Defeating Anangpal, you became king of gods."

Meaning: Victory to the Chauhan dynasty and incomparable hero Guga who defeated Anangpal and became like a king of gods.

Verse 1 - Warrior Hero

"जय जय जय जाहर रणधीरा।पर दुख भंजन बागड़ वीरा॥"

Translation: "Victory victory victory to Jahar warrior. Destroyer of others' sorrows, Bagad hero."

Meaning: Victory to Jaharveer, the brave warrior who destroys others' sorrows and is the hero of Bagad region.

Verse 2 - Guru's Blessing

"गुरु गोरख का है वरदानी।जाहरवीर जोधा लासानी॥"

Translation: "Guru Gorakh's boon recipient. Jaharveer, Jodha's beloved."

Meaning: Jaharveer received blessings from Guru Gorakhnath and was beloved to Jodha (Rana Jevar).

Verse 3 - Divine Appearance

"गौरवरण मुख महा विशाला।माथे मुकट घुंघराले बाला॥"

Translation: "Fair complexion, face very broad. Crown on forehead, curly hair."

Meaning: Jaharveer's divine appearance with fair complexion, broad face, crown on forehead, and curly hair.

Verse 4 - Warrior Attire

"कांधे धनुष गले तुलसी माला।कमर कृपान रक्षा को डाला॥"

Translation: "Bow on shoulder, tulsi garland on neck. Sword at waist, protective shield."

Meaning: Jaharveer's warrior appearance with bow, sacred tulsi garland, sword, and protective shield.

Verse 5 - Birth Legend

"जन्में गूगावीर जग जाना।ईसवी सन हजार दरमियाना॥"

Translation: "Gugaveer born, world-famous. Christian year thousand middle."

Meaning: Gugaveer (Jaharveer) was born around 1000 AD and became world-famous.

Verse 6 - Ocean of Strength

"बल सागर गुण निधि कुमारा।दुखी जनों का बना सहारा॥"

Translation: "Ocean of strength, treasure of virtues, prince. Became support of sorrowful people."

Meaning: Jaharveer was an ocean of strength and treasure of virtues, becoming support for sorrowful people.

Verse 7 - Royal Heritage

"बागड़ पति बाछला नन्दन।जेवर सुत हरि भक्त निकन्दन॥"

Translation: "Bagad lord, Bachhala's son. Jevar's son, pure devotee of Hari."

Meaning: Jaharveer was lord of Bagad, son of Bachhala, son of Jevar Rao, and pure devotee of Lord Hari.

Verse 8 - Parental Pride

"जेवर राव का पुत्र कहाये।माता पिता के नाम बढ़ाये॥"

Translation: "Called son of Jevar Rao. Increased fame of mother and father."

Meaning: Jaharveer was known as son of Jevar Rao and brought fame to his parents.

Verse 9 - Wish Fulfillment

"पूरन हुई कामना सारी।जिसने विनती करी तुम्हारी॥"

Translation: "All desires fulfilled. Whoever prayed to you."

Meaning: All desires are fulfilled for those who pray to Jaharveer.

Verse 10 - Protector Saints

"सन्त उबारे असुर संहारे।भक्त जनों के काज संवारे॥"

Translation: "Saved saints, destroyed demons. Managed devotees' affairs."

Meaning: Jaharveer saved saints, destroyed demons, and took care of devotees' matters.

Verse 11 - Marriage Story

"गूगावीर की अजब कहानी।जिसको ब्याही श्रीयल रानी॥"

Translation: "Gugaveer's amazing story. Whom married Queen Shriyal."

Meaning: The amazing story of Gugaveer who married Queen Shriyal.

Verse 12 - Childless Sorrow

"बाछल रानी जेवर राना।महादुःखी थे बिन सन्ताना॥"

Translation: "Queen Bachhala, King Jevar. Were very sorrowful without children."

Meaning: Queen Bachhala and King Jevar were deeply sorrowful because they had no children.

Verse 13 - Sister's Curse

"भंगिन ने जब बोली मारी।जीवन हो गया उनको भारी॥"

Translation: "When sister cursed angrily. Life became burdensome for them."

Meaning: When the sister cursed them angrily, their life became very difficult.

Verse 14 - Drought Sorrow

"सूखा बाग पड़ा नौलक्खा।देख-देख जग का मन दुक्खा॥"

Translation: "Dry garden fell Naulakha. Seeing-seeing world's mind sorrowful."

Meaning: The Naulakha garden became dry, and seeing this, the whole world became sorrowful.

Verse 15 - Saints' Arrival

"कुछ दिन पीछे साधू आये।चेला चेली संग में लाये॥"

Translation: "Few days later saints came. Brought disciples and women disciples."

Meaning: A few days later, saints arrived with their male and female disciples.

Verse 16 - Well Construction

"जेवर राव ने कुआ बनवाया।उद्घाटन जब करना चाहा॥"

Translation: "Jevar Rao had well constructed. When wanted to do inauguration."

Meaning: King Jevar Rao had a well constructed and wanted to perform its inauguration ceremony.

Verse 17 - Salty Water

"खारी नीर कुए से निकला।राजा रानी का मन पिघला॥"

Translation: "Salty water came from well. King queen's mind melted (sorrowful)."

Meaning: Salty water came out of the well, making the king and queen very sorrowful.

Verse 18 - Astrologer Consultation

"रानी तब ज्योतिषी बुलवाया।कौन पाप मैं पुत्र न पाया॥"

Translation: "Queen then called astrologer. What sin I didn't get son."

Meaning: The queen called an astrologer asking what sin prevented her from having a son.

Verse 19 - Guru's Advice

"कोई उपाय हमको बतलाओ।उन कहा गोरख गुरु मनाओ॥"

Translation: "Tell us some remedy. They said please Guru Gorakh."

Meaning: The astrologer advised them to please Guru Gorakhnath as the remedy.

Verse 20 - Guru's Grace

"गुरु गोरख जो खुश हो जाई।सन्तान पाना मुश्किल नाई॥"

Translation: "If Guru Gorakh becomes pleased. Getting children not difficult."

Meaning: If Guru Gorakhnath becomes pleased, getting children is not difficult.

Verse 21 - Queen's Devotion

"बाछल रानी गोरख गुन गावे।नेम धर्म को न बिसरावे॥"

Translation: "Queen Bachhala sings Gorakh's virtues. Doesn't forget discipline and religion."

Meaning: Queen Bachhala sang Gorakhnath's virtues and never forgot her religious discipline.

Verse 22 - Austere Penance

"करे तपस्या दिन और राती।एक वक्त खाय रूखी चपाती॥"

Translation: "Does penance day and night. Eats dry chapati once a day."

Meaning: The queen performed penance day and night, eating only dry chapati once daily.

Verse 23 - Sacred Baths

"कार्तिक माघ में करे स्नाना।व्रत इकादसी नहीं भुलाना॥"

Translation: "Takes bath in Kartik-Magh. Doesn't forget Ekadashi fast."

Meaning: The queen bathed in holy rivers during Kartik and Magh months and never missed Ekadashi fasts.

Verse 24 - Charity and Merit

"पूरनमासी व्रत नहीं छोड़े।दान पुण्य से मुख नहीं मोड़े॥"

Translation: "Doesn't leave full moon fast. Doesn't turn face from charity and merit."

Meaning: The queen never missed full moon fasts and always engaged in charity and meritorious deeds.

Verse 25 - Guru's Arrival

"चेलों के संग गोरख आये।नौलखे में तम्बू तनवाये॥"

Translation: "Gorakh came with disciples. Set up tent in Naulakha."

Meaning: Guru Gorakhnath arrived with his disciples and set up a tent in Naulakha.

Verse 26 - Miracle Well

"मीठा नीर कुए का कीना।सूखा बाग हरा कर दीना॥"

Translation: "Made well's water sweet. Made dry garden green."

Meaning: The guru made the well's water sweet and turned the dry garden green.

Verse 27 - Saints' Feast

"मेवा फल सब साधु खाए।अपने गुरु के गुन को गाये॥"

Translation: "All saints ate fruits. Sang their guru's virtues."

Meaning: All the saints ate the fruits and sang the virtues of their guru.

Verse 28 - Queen's Plea

"औघड़ भिक्षा मांगने आए।बाछल रानी ने दुख सुनाये॥"

Translation: "Aughad came begging alms. Queen Bachhala told her sorrow."

Meaning: The female disciple Aughad came begging, and Queen Bachhala shared her sorrow with her.

Verse 29 - Guru's Knowledge

"औघड़ जान लियो मन माहीं।तप बल से कुछ मुश्किल नाहीं॥"

Translation: "Aughad understood in mind. By penance power nothing difficult."

Meaning: Aughad understood the queen's desire and knew that by penance power, nothing is difficult.

Verse 30 - Guru's Refuge

"रानी होवे मनसा पूरी।गुरु शरण है बहुत जरूरी॥"

Translation: "Queen's wish gets fulfilled. Guru's refuge is very necessary."

Meaning: The queen's wish would be fulfilled; taking guru's refuge is very essential.

Verse 31 - Twelve Years Japa

"बारह बरस जपा गुरु नामा।तब गोरख ने मन में जाना॥"

Translation: "Chanted guru's name twelve years. Then Gorakh understood in mind."

Meaning: After twelve years of chanting the guru's name, Gorakhnath understood the queen's devotion.

Verse 32 - Promise of Son

"पुत्र देन की हामी भर ली।पूरनमासी निश्चय कर ली॥"

Translation: "Filled assurance of giving son. Fixed full moon date."

Meaning: The guru assured giving a son and fixed the full moon date for the blessing.

Verse 33 - Sister's Deception

"काछल कपटिन गजब गुजारा।धोखा गुरु संग किया करारा॥"

Translation: "Kachhal deceitful did amazing act. Did terrible deception with guru."

Meaning: The sister Kachhal deceitfully performed an amazing act and did terrible deception with the guru.

Verse 34 - Sister's Child

"बाछल बनकर पुत्र पाया।बहन का दरद जरा नहीं आया॥"

Translation: "Disguised as Bachhala got son. Sister's pain didn't come at all."

Meaning: Disguised as Bachhala, the sister got a son, but didn't feel the sister's pain at all.

Verse 35 - Secret Revealed

"औघड़ गुरु को भेद बताया।तब बाछल ने गूगल पाया॥"

Translation: "Aughad told secret to guru. Then Bachhala got Gugala."

Meaning: Aughad revealed the secret to the guru, then Bachhala received the Gugala (divine seed).

Verse 36 - Divine Blessing

"कर परसादी दिया गूगल दाना।अब तुम पुत्र जनो मरदाना॥"

Translation: "By hand blessed gave Gugala seed. Now you give birth to heroic son."

Meaning: The guru blessed and gave the divine Gugala seed, saying she would now give birth to a heroic son.

Verse 37 - Miracle Spread

"लीली घोड़ी और पण्डतानी।लूना दासी ने भी जानी॥"

Translation: "Lili Ghodi and Panditani. Luna maidservant also knew."

Meaning: The miracle was known to Lili Ghodi, Panditani, and even the maidservant Luna.

Verse 38 - Medicine for Barren

"रानी गूगल बाट के खाई।सब बांझों को मिली दवाई॥"

Translation: "Queen ate Gugala from leaf. All barren women got medicine."

Meaning: The queen ate the Gugala from a leaf, and all barren women received the divine medicine.

Verse 39 - Divine Forms

"नरसिंह पंडित लीला घोड़ा।भज्जु कुतवाल जना रणधीरा॥"

Translation: "Narasingh Pandit, Lila Ghoda. Bhajju Kutwal, Jana Ranadhira."

Meaning: The divine incarnations included Narasingh Pandit, Lila Ghoda, Bhajju Kutwal, and Jana Ranadhira.

Verse 40 - Terrifying Forms

"रूप विकट धर सब ही डरावे।जाहरवीर के मन को भावे॥"

Translation: "Taking terrifying forms all scare. Pleases Jaharveer's mind."

Meaning: Taking terrifying forms, they all scare people, but it pleases Jaharveer's mind.

Verse 41 - Birth Celebration

"भादों कृष्ण जब नौमी आई।जेवरराव के बजी बधाई॥"

Translation: "When Bhadon Krishna ninth came. Congratulations played for Jevar Rao."

Meaning: When the ninth day of Krishna Paksha in Bhadon month came, congratulations were played for Jevar Rao.

Verse 42 - Royal Wedding

"विवाह हुआ गूगा भये राना।संगलदीप में बने मेहमाना॥"

Translation: "Marriage happened, Guga became king. Became guest in Sangaldip."

Meaning: Guga's marriage took place and he became king, staying as a guest in Sangaldip.

Verse 43 - Wedding Ceremony

"रानी श्रीयल संग परे फेरे।जाहर राज बागड़ का करे॥"

Translation: "With Queen Shriyal took wedding rounds. Established Jahar kingdom of Bagad."

Meaning: Guga took wedding rounds with Queen Shriyal and established the Jahar kingdom in Bagad.

Verse 44 - Loyal Warriors

"अरजन सरजन काछल जने।गूगा वीर से रहे वे तने॥"

Translation: "Arjan Sarjan Kachhal Jane. They remained firm with Guga hero."

Meaning: Warriors Arjan, Sarjan, Kachhal, and Jane remained firmly loyal to hero Guga.

Verse 45 - Delhi Campaign

"दिल्ली गए लड़ने के काजा।अनंग पाल चढ़े महाराजा॥"

Translation: "Went to Delhi for fighting purpose. Anangpal ascended as emperor."

Meaning: Guga went to Delhi for battle, where Anangpal had become emperor.

Verse 46 - Territory Siege

"उसने घेरी बागड़ सारी।जाहरवीर न हिम्मत हारी॥"

Translation: "He surrounded entire Bagad. Jaharveer didn't lose courage."

Meaning: Anangpal surrounded the entire Bagad region, but Jaharveer didn't lose courage.

Verse 47 - Warrior Sacrifice

"अरजन सरजन जान से मारे।अनंगपाल ने शस्त्र डारे॥"

Translation: "Killed Arjan Sarjan with life. Anangpal wielded weapons."

Meaning: Arjan and Sarjan sacrificed their lives, and Anangpal wielded weapons against them.

Verse 48 - Divine Intervention

"चरण पकड़कर पिण्ड छुड़ाया।सिंह भवन माड़ी बनवाया॥"

Translation: "Holding feet, freed from body. Made Singh Bhavan temple."

Meaning: Jaharveer held Anangpal's feet and freed him from his body, then established the Singh Bhavan temple.

Verse 49 - Hermitage

"उसीमें गूगावीर समाये।गोरख टीला धूनी रमाये॥"

Translation: "In that Guga hero settled. Enjoyed dhuni on Gorakh hill."

Meaning: Guga settled there and enjoyed the sacred fire on Gorakh hill.

Verse 50 - Devotees' Service

"पुण्य वान सेवक वहाँ आये।तन मन धन से सेवा लाए॥"

Translation: "Meritorious servants came there. Brought service with body mind wealth."

Meaning: Meritorious servants came there and served with their body, mind, and wealth.

Verse 51 - Wish Fulfillment

"मनसा पूरी उनकी होई।गूगावीर को सुमरे जोई॥"

Translation: "Their wishes get fulfilled. Whoever remembers Guga hero."

Meaning: The wishes of those who remember Guga are fulfilled.

Verse 52 - Chalisa Power

"चालीस दिन पढ़े जाहर चालीसा।सारे कष्ट हरे जगदीसा॥"

Translation: "Read Jahar Chalisa forty days. All troubles remove lord of world."

Meaning: Reading the Jahar Chalisa for forty days removes all troubles, O lord of the world.

Verse 53 - Divine Blessings

"दूध पूत उन्हें दे विधाता।कृपा करे गुरु गोरखनाथ॥"

Translation: "Creator gives them milk-son. Guru Gorakhnath shows mercy."

Meaning: The creator gives them a blessed child, and Guru Gorakhnath shows mercy.

Spiritual Benefits of Jaharveer Chalisa | Jaharveer Chalisa Benefits

Protection from Poison

  • Snake Protection: Shield from snake bites
  • Poison Neutralization: Protection from all venoms
  • Reptile Safety: Safety from all reptiles
  • Agricultural Protection: Safety in fields and farms

General Blessings

  • Family Protection: Safety for entire household
  • Cattle Welfare: Protection of livestock
  • Wish Fulfillment: Granting of sincere desires
  • Evil Protection: Shield from negative energies

How to Recite Jaharveer Chalisa | Jaharveer Chalisa Path Vidhi

Preparation

  1. Take a bath and wear clean clothes
  2. Place Jaharveer Goga Ji image on altar
  3. Offer yellow flowers and coconut
  4. Light lamp and incense

Special Offerings

  • Yellow flowers and yellow cloth
  • Coconut and jaggery
  • Choorma (sweet offering)
  • Rabri and kheer

Best Times & Occasions for Jaharveer Chalisa

Goga Navami

The most important festival is Goga Navami, celebrated on the ninth day (Navami) of the dark fortnight in Bhadrapada month (August-September). Massive fairs are held at Gogamedi in Rajasthan.

Other Auspicious Times

  • Every Navami: Ninth day of each fortnight
  • Sunday: Weekly worship day
  • Monsoon Season: When snake encounters are common
  • Before Agricultural Work: For field safety

Historical Significance | Jaharveer Goga Ji Katha

Goga Ji was born in Dadrewa village in present-day Churu district of Rajasthan to Chauhan Rajput parents after his mother received blessings from Guru Gorakhnath. He was a devotee of Gorakhnath and is said to have received supernatural powers. He fought against Mahmud of Ghazni to protect his land and people. The Gogamedi shrine in Hanumangarh, Rajasthan is his most famous pilgrimage site, attracting lakhs of devotees during Goga Navami.

❓ Frequently Asked Questions About Jaharveer Chalisa

What is Jaharveer Chalisa and who is Jaharveer?

Jaharveer Chalisa is a 40-verse devotional hymn dedicated to Jaharveer (also known as Jahar Veer Gogga Ji or Gogaji), a legendary warrior-saint revered primarily in Rajasthan, Haryana, Punjab, and parts of North India. He is worshipped as a protector from snake bites, evil spirits, and diseases. He is often called 'Sappon ke Devta' (God of Serpents).

When should one recite Jaharveer Chalisa?

Jaharveer Chalisa is especially recited during Goga Navami (9th day of Krishna Paksha in Bhadrapada month), on Sundays and Tuesdays, and during his annual Mela (fair). It is also recited when seeking protection from snake-related fears, during Naga Panchami, and whenever devotees face danger from poisonous creatures or evil spirits.

What are the benefits of chanting Jaharveer Chalisa?

Chanting Jaharveer Chalisa provides protection from snake bites and poisonous creatures, guards against evil spirits and black magic, and brings courage and fearlessness. Devotees believe his blessings cure diseases, resolve family disputes, and protect livestock. Jaharveer is especially invoked during travel and in areas prone to snake encounters.

What is the significance of Goga Medi temple?

Goga Medi in Hanumangarh, Rajasthan, is the most famous temple dedicated to Jaharveer Gogaji. It is a unique site where both Hindus and Muslims pay homage, reflecting Jaharveer's universal appeal. The annual fair at Goga Medi attracts millions of devotees. Reciting Jaharveer Chalisa at this sacred site is considered extremely powerful.

Can Jaharveer Chalisa be recited by people from all communities?

Yes, Jaharveer Gogaji is worshipped by people across different communities and religions. He is a rare deity revered equally by Hindus and Muslims, reflecting the syncretic tradition of folk worship in India. Anyone can recite his Chalisa with devotion regardless of their religious or social background.