Complete Guide to Ganapati Atharvashirsha Stotram

Introduction to Ganapati Atharvashirsha Stotram

Ganapati Atharvashirsha Stotram - Lord Ganesha - श्री गणेश जी

Ganapati Atharvashirsha is one of the most sacred and philosophically profound hymns dedicated to Lord Ganesha. Classified as an Upanishad (part of the Atharva Veda), this composition elevates Ganesha to the ultimate reality — Brahman itself. It declares that Ganesha is the primordial being from whom the entire universe emerges, and to whom it returns.

Spiritual Significance of Ganapati Atharvashirsha Stotram

Unlike devotional stotrams, the Atharvashirsha carries the authority of a Vedic Upanishad, making it one of the highest scriptural texts dedicated to Lord Ganesha. It philosophically establishes Ganesha's identity with the supreme Brahman, the Aum, and the cosmic principles, giving this hymn unparalleled spiritual significance in Ganapatya tradition.

Ganapati Atharvashirsha Stotram Lyrics


 ॥ श्री गणपत्यथर्वशीर्षम् स्तोत्रम् ॥
ॐ भद्रं कर्णेभिः शृणुयामदेवाः भद्रं पश्येमाक्षभिर्यजत्राः।

स्थिरैरङ्गैस्तुष्टुवाꣳ सस्तनूभिःव्यशेम देवहितं यदायुः॥

स्वस्ति न इन्द्रो वृद्धश्रवाःस्वस्ति नः पूषा विश्ववेदाः।

स्वस्ति नस्तार्क्ष्यो अरिष्टनेमिःस्वस्ति नो बृहस्पतिर्दधातु॥


ॐ शान्तिः! शान्तिः!! शान्तिः!!!

हरिः ॐ नमस्ते गणपतये।त्वमेव प्रत्यक्षं तत्त्वमसि।

त्वमेव केवलं कर्तासि।त्वमेव केवलं धर्तासि।

त्वमेव केवलं हर्तासि।त्वमेव सर्वं खल्विदं ब्रह्मासि।

त्वं साक्षादात्मासि नित्यम्॥1॥

ऋतं वच्मि। सत्यं वच्मि॥2॥

अव त्वं माम्। अव वक्तारम्। अव श्रोतारम्।

अव दातारम्। अव धातारम्। अवानूचानमव शिष्यम्।

अव पश्चात्तात्। अव पुरस्तात्। अवोत्तरात्तात्।

अव दक्षिणात्तात्। अव चोर्ध्वात्तात्।

अवाधरात्तात्। सर्वतो मां पाहि पाहि समन्तात्॥3॥

त्वं वाङ्मयस्त्वं चिन्मयः।

त्वमानन्दमयस्त्वं ब्रह्ममयः।

त्वं सच्चिदानन्दाद्वितीयोऽसि।

त्वं प्रत्यक्षं ब्रह्मासि।

त्वं ज्ञानमयो विज्ञानमयोऽसि॥4॥

सर्वं जगदिदं त्वत्तो जायते।


सर्वं जगदिदं त्वत्तस्तिष्ठति।

सर्वं जगदिदं त्वयि लयमेष्यति।

सर्वं जगदिदं त्वयि प्रत्येति।

त्वं भूमिरापोऽनलोऽनिलो नभः।

त्वं चत्वारि वाक्पदानि॥5॥

त्वं गुणत्रयातीतः। त्वं अवस्थात्रयातीतः।

त्वं देहत्रयातीतः। त्वं कालत्रयातीतः।

त्वं मूलाधारस्थितोऽसि नित्यम्।

त्वं शक्तित्रयात्मकः। त्वां योगिनो ध्यायन्ति नित्यम्।

त्वं ब्रह्मा त्वं विष्णुस्त्वं रुद्रस्त्वमिन्द्रस्त्वमग्निस्त्वं

वायुस्त्वं सूर्यस्त्वं चन्द्रमास्त्वं ब्रह्म भूर्भुवः स्वरोम्॥6॥

गणादिं पूर्वमुच्चार्य वर्णादिंस्तदनन्तरम्। अनुस्वारः परतरः।

अर्धेन्दुलसितम्। तारेण ऋद्धम्। एतत्तव मनुस्वरूपम्।

गकारः पूर्वरूपम्। अकारो मध्यमरूपम्। अनुस्वारश्चान्त्यरूपम्।

बिन्दुरुत्तररूपम् नादः सन्धानम्। संहिता सन्धिः।

सैषा गणेशविद्या। गणक ऋषिः। निचृद्गायत्री छन्दः।

श्रीमहागणपतिर्देवता। ॐ गं गणपतये नमः॥7॥

एकदन्ताय विद्महे वक्रतुण्डाय धीमहि।

तन्नो दन्तिः प्रचोदयात्॥8॥

एकदन्तं चतुर्हस्तं पाशमङ्कुशधारिणम्।


रदं च वरदं हस्तैर्बिभ्राणं मूषकध्वजम्॥

रक्तं लम्बोदरं शूर्पकर्णकं रक्तवाससम्।

रक्तगन्धानुलिप्ताङ्गं रक्तपुष्पैः सुपूजितम्॥

भक्तानुकम्पिनं देवं जगत्कारणमच्युतम्।

आविर्भूतं च सृष्ट्यादौ प्रकृतेः पुरुषात्परम्॥

एवं ध्यायति यो नित्यं स योगी योगिनां वरः॥9॥

नमो व्रातपतये नमो गणपतये नमः

प्रमथपतये नमस्तेऽस्तु लम्बोदराय एकदन्ताय

विघ्नविनाशिने शिवसुताय श्रीवरदमूर्तये नमः॥10॥

एतदथर्वशीर्षं योऽधीते। स ब्रह्मभूयाय कल्पते।

स सर्वविघ्नैर्न बाध्यते। स सर्वतः सुखमेधते।

स पञ्चमहापापात् प्रमुच्यते।

सायमधीयानो दिवसकृतं पापं नाशयति।

प्रातरधीयानो रात्रिकृतं पापं नाशयति।

सायं प्रातः प्रयुञ्जानः पापोऽपापो भवति।

धर्मार्थकाममोक्षं च विन्दति।

इदमथर्वशीर्षमशिष्याय न देयम्।

यो यदि मोहाद् दास्यति। स पापीयान् भवति।

सहस्रावर्तनाद्यं यं काममधीते। तं तमनेन साधयेत्॥11॥

अनेन गणपतिमभिषिञ्चति। स वाग्मी भवति।


चतुर्थ्यामनश्नन् जपति। स विद्यावान् भवति।

इत्यथर्वणवाक्यम्। ब्रह्माद्याचरणं विद्यान्न बिभेति कदाचनेति॥12॥

यो दूर्वाङ्कुरैर्यजति स वैश्रवणोपमो भवति।

यो लाजैर्यजति। स यशोवान् भवति। स मेधावान् भवति।

यो मोदकसहस्रेण यजति स वाञ्छितफलमवाप्नोति।

यः साज्य समिद्भिर्यजति। स सर्वं लभते स सर्वं लभते॥13॥

अष्टौ ब्राह्मणान् सम्यग्

ग्राहयित्वा सूर्यवर्चस्वी भवति।

सूर्यग्रहे महानद्यां प्रतिमासन्निधौ

वा जप्त्वा सिद्धमन्त्रो भवति।

महाविघ्नात् प्रमुच्यते। महादोषात् प्रमुच्यते।

महापापात् प्रमुच्यते। महाप्रत्यवायात् प्रमुच्यते।

स सर्वविद्भवति स सर्वविद्भवति।

य एवं वेद। इत्युपनिषत्॥14॥

ॐ भद्रं कर्णेभिः शृणुयामदेवाः भद्रं पश्येमाक्षभिर्यजत्राः।

स्थिरैरङ्गैस्तुष्टुवाꣳ सस्तनूभिःव्यशेम देवहितं यदायुः॥

स्वस्ति न इन्द्रो वृद्धश्रवाःस्वस्ति नः पूषा विश्ववेदाः।

स्वस्ति नस्तार्क्ष्यो अरिष्टनेमिःस्वस्ति नो बृहस्पतिर्दधातु॥

ॐ शान्तिः! शान्तिः!! शान्तिः!!!

॥ इति श्रीगणपत्यथर्वशीर्षं समाप्तम् ॥

                        

 ॥ Shri Ganapatyatharvashirsham Stotram ॥
Om Bhadram Karnebhih ShrinuyamaDevah Bhadram Pashyemakshabhiryajatrah।

Sthirairangaistushtuvam SastanubhihVyashema Devahitam Yadayuh॥

Svasti Na Indro VriddhashravahSvasti Nah Pusha Vishvavedah।

Svasti Nastarkshyo ArishtanemihSvasti No Brihaspatirdadhatu॥

Om Shantih! Shantih!! Shantih!!!

Harih Om Namaste Ganapataye।Tvameva Pratyaksham Tattvamasi।

Tvameva Kevalam Kartasi।Tvameva Kevalam Dhartasi।

Tvameva Kevalam Hartasi।Tvameva Sarvam Khalvidam Brahmasi।

Tvam Sakshadatmasi Nityam॥1॥

Ritam Vachmi। Satyam Vachmi॥2॥

Ava Tvam Mam। Ava Vaktaram। Ava Shrotaram।

Ava Dataram। Ava Dhataram। Avanuchanamava Shishyam।

Ava Pashchattat। Ava Purastat। Avottarattat।

Ava Dakshinattat। Ava Chordhvattat।

Avadharattat। Sarvato Mam Pahi Pahi Samantat॥3॥

Tvam Vanmayastvam Chinmayah।

Tvamanandamayastvam Brahmamayah।

Tvam Sachchidanandadvitiyoasi।

Tvam Pratyaksham Brahmasi।

Tvam Jnanamayo Vijnanamayoasi॥4॥

Sarvam Jagadidam Tvatto Jayate।

Sarvam Jagadidam Tvattastishthati।

Sarvam Jagadidam Tvayi Layameshyati।

Sarvam Jagadidam Tvayi Pratyeti।

Tvam Bhumirapoanaloanilo Nabhah।

Tvam Chatvari Vakpadani॥5॥

Tvam Gunatrayatitah। Tvam Avasthatrayatitah।

Tvam Dehatrayatitah। Tvam Kalatrayatitah।

Tvam Muladharasthitoasi Nityam।

Tvam Shaktitrayatmakah। Tvam Yogino Dhyayanti Nityam।

Tvam Brahma Tvam Vishnustvam Rudrastvamindrastvamagnistvam

Vayustvam Suryastvam Chandramastvam Brahma Bhurbhuvah Svarom॥6॥

Ganadim Purvamuchcharya Varnadimstadanantaram। Anusvarah Paratarah।

Ardhendulasitam। Tarena Riddham। Etattava Manusvarupam।

Gakarah Purvarupam। Akaro Madhyamarupam। Anusvarashchantyarupam।

Binduruttararupam Nadah Sandhanam। Samhita Sandhih।

Saisha Ganeshavidya। Ganaka Rishih। Nichridgayatri Chhandah।

Shrimahaganapatirdevata। Om Gam Ganapataye Namah॥7॥

Ekadantaya Vidmahe Vakratundaya Dhimahi।

Tanno Dantih Prachodayat॥8॥

Ekadantam Chaturhastam Pashamankushadharinam।

Radam Cha Varadam Hastairbibhranam Mushakadhvajam॥

Raktam Lambodaram Shurpakarnakam Raktavasasam।

Raktagandhanuliptangam Raktapushpaih Supujitam॥

Bhaktanukampinam Devam Jagatkaranamachyutam।

Avirbhutam Cha Srishtyadau Prakriteh Purushatparam॥

Evam Dhyayati Yo Nityam Sa Yogi Yoginam Varah॥9॥

Namo Vratapataye Namo Ganapataye Namah

Pramathapataye Namasteastu Lambodaraya Ekadantaya

Vighnavinashine Shivasutaya Shrivaradamurtaye Namah॥10॥

Etadatharvashirsham Yoadhite। Sa Brahmabhuyaya Kalpate।

Sa Sarvavighnairna Badhyate। Sa Sarvatah Sukhamedhate।

Sa Panchamahapapat Pramuchyate।

Sayamadhiyano Divasakritam Papam Nashayati।

Prataradhiyano Ratrikritam Papam Nashayati।

Sayam Pratah Prayunjanah Papoapapo Bhavati।

Dharmarthakamamoksham Cha Vindati।

Idamatharvashirshamashishyaya Na Deyam।

Yo Yadi Mohad Dasyati। Sa Papiyan Bhavati।

Sahasravartanadyam Yam Kamamadhite। Tam Tamanena Sadhayet॥11॥

Anena Ganapatimabhishinchati। Sa Vagmi Bhavati।

Chaturthyamanashnan Japati। Sa Vidyavan Bhavati।

Ityatharvanavakyam। Brahmadyacharanam Vidyanna Bibheti Kadachaneti॥12॥

Yo Durvankurairyajati Sa Vaishravanopamo Bhavati।

Yo Lajairyajati। Sa Yashovan Bhavati। Sa Medhavan Bhavati।

Yo Modakasahasrena Yajati Sa Vanchhitaphalamavapnoti।

Yah Sajya Samidbhiryajati। Sa Sarvam Labhate Sa Sarvam Labhate॥13॥

Ashtau Brahmanan Samyag

Grahayitva Suryavarchasvi Bhavati।

Suryagrahe Mahanadyam Pratimasannidhau

Va Japtva Siddhamantro Bhavati।

Mahavighnat Pramuchyate। Mahadoshat Pramuchyate।

Mahapapat Pramuchyate। Mahapratyavayat Pramuchyate।

Sa Sarvavidbhavati Sa Sarvavidbhavati।

Ya Evam Veda। Ityupanishat॥14॥

Om Bhadram Karnebhih ShrinuyamaDevah Bhadram Pashyemakshabhiryajatrah।

Sthirairangaistushtuvam SastanubhihVyashema Devahitam Yadayuh॥

Svasti Na Indro VriddhashravahSvasti Nah Pusha Vishvavedah।

Svasti Nastarkshyo ArishtanemihSvasti No Brihaspatirdadhatu॥

Om Shantih! Shantih!! Shantih!!!

॥ Iti Shriganapatyatharvashirsham Samaptam ॥

                        

Verse-by-Verse Meaning of Ganapati Atharvashirsha

1 First Verse

हरिः ॐ नमस्ते गणपतये। त्वमेव प्रत्यक्षं तत्त्वमसि।
त्वमेव केवलं कर्तासि। त्वमेव केवलं धर्तासि।
त्वमेव केवलं हर्तासि। त्वमेव सर्वं खल्विदं ब्रह्मासि।
त्वं साक्षादात्मासि नित्यम्॥
Word Meanings: हरिः ॐ (Harih Om) = invocation; नमस्ते (Namaste) = salutations to You; गणपतये (Ganapataye) = O Ganapati; त्वमेव (Tvameva) = You alone; प्रत्यक्षम् (Pratyaksham) = directly perceivable; तत्त्वमसि (Tattvamasi) = "You are That" (Mahavakya); केवलम् (Kevalam) = alone/solely; कर्ता (Karta) = the creator; धर्ता (Dharta) = the sustainer; हर्ता (Harta) = the destroyer; सर्वम् खलु इदम् (Sarvam khalvidam) = all this indeed; ब्रह्मासि (Brahmasi) = You are Brahman; साक्षात् (Sakshat) = directly; आत्मा (Atma) = the Self; नित्यम् (Nityam) = eternally
Translation: Harih Om! Salutations to You, O Ganapati! You alone are the directly perceivable Reality (Tat Tvam Asi). You alone are the creator, You alone are the sustainer, You alone are the destroyer. You are indeed all this Brahman. You are directly the eternal Self.

2 Second Verse

ऋतं वच्मि। सत्यं वच्मि॥
Word Meanings: ऋतम् (Ritam) = cosmic truth/divine order; वच्मि (Vachmi) = I speak; सत्यम् (Satyam) = truth
Translation: I speak the cosmic truth. I speak the (absolute) truth.

3 Third Verse

अव त्वं माम्। अव वक्तारम्। अव श्रोतारम्।
अव दातारम्। अव धातारम्। अवानूचानम् अव शिष्यम्।
अव पश्चात्तात्। अव पुरस्तात्। अवोत्तरात्तात्।
अव दक्षिणात्तात्। अव चोर्ध्वात्तात्।
अवाधरात्तात्। सर्वतो मां पाहि पाहि समन्तात्॥
Word Meanings: अव (Ava) = protect; माम् (Mam) = me; वक्तारम् (Vaktaram) = the speaker; श्रोतारम् (Shrotaram) = the listener; दातारम् (Dataram) = the giver; धातारम् (Dhataram) = the sustainer; अनूचानम् (Anuchanam) = the teacher; शिष्यम् (Shishyam) = the student; पश्चात्तात् (Pashchattat) = from behind; पुरस्तात् (Purastat) = from the front; उत्तरात्तात् (Uttarattat) = from the north; दक्षिणात्तात् (Dakshinattat) = from the south; ऊर्ध्वात्तात् (Urdhvattat) = from above; अधरात्तात् (Adharattat) = from below; सर्वतः (Sarvatah) = from all sides; पाहि पाहि (Pahi pahi) = protect, protect; समन्तात् (Samantat) = from all around
Translation: Protect me. Protect the speaker and the listener. Protect the giver and the sustainer. Protect the teacher and the student. Protect me from behind, from the front, from the north, from the south, from above, and from below. Protect me, protect me from all sides, from all around!

4 Fourth Verse

त्वं वाङ्मयस्त्वं चिन्मयः।
त्वमानन्दमयस्त्वं ब्रह्ममयः।
त्वं सच्चिदानन्दाद्वितीयोऽसि।
त्वं प्रत्यक्षं ब्रह्मासि।
त्वं ज्ञानमयो विज्ञानमयोऽसि॥
Word Meanings: वाङ्मयः (Vanmayah) = made of speech; चिन्मयः (Chinmayah) = made of consciousness; आनन्दमयः (Anandamayah) = made of bliss; ब्रह्ममयः (Brahmamayah) = made of Brahman; सच्चिदानन्दाद्वितीयः (Sachchidananda-advitiyah) = the non-dual Existence-Consciousness-Bliss; प्रत्यक्षम् (Pratyaksham) = directly perceivable; ब्रह्मासि (Brahmasi) = You are Brahman; ज्ञानमयः (Jnanamayah) = made of knowledge; विज्ञानमयः (Vijnanamayah) = made of wisdom/science
Translation: You are the embodiment of speech, You are consciousness, You are bliss, You are Brahman. You are the non-dual Existence-Consciousness-Bliss. You are the directly perceivable Brahman. You are the embodiment of knowledge and wisdom.

5 Fifth Verse

सर्वं जगदिदं त्वत्तो जायते। सर्वं जगदिदं त्वत्तस्तिष्ठति।
सर्वं जगदिदं त्वयि लयमेष्यति। सर्वं जगदिदं त्वयि प्रत्येति।
त्वं भूमिरापोऽनलोऽनिलो नभः। त्वं चत्वारि वाक्पदानि॥
Word Meanings: सर्वम् (Sarvam) = all; जगत् (Jagat) = the world; इदम् (Idam) = this; त्वत्तः (Tvattah) = from You; जायते (Jayate) = is born; तिष्ठति (Tishthati) = exists; लयम् एष्यति (Layam eshyati) = will dissolve; प्रत्येति (Pratyeti) = returns; भूमिः (Bhumih) = earth; आपः (Apah) = water; अनलः (Analah) = fire; अनिलः (Anilah) = air; नभः (Nabhah) = space; चत्वारि (Chatvari) = four; वाक्पदानि (Vakpadani) = stages of speech (Para, Pashyanti, Madhyama, Vaikhari)
Translation: All this world is born from You. All this world exists in You. All this world will dissolve into You. All this world returns to You. You are earth, water, fire, air, and space. You are the four stages of speech.

6 Sixth Verse

त्वं गुणत्रयातीतः। त्वं अवस्थात्रयातीतः।
त्वं देहत्रयातीतः। त्वं कालत्रयातीतः।
त्वं मूलाधारस्थितोऽसि नित्यम्।
त्वं शक्तित्रयात्मकः। त्वां योगिनो ध्यायन्ति नित्यम्।
त्वं ब्रह्मा त्वं विष्णुस्त्वं रुद्रस्त्वमिन्द्रस्त्वमग्निस्त्वं
वायुस्त्वं सूर्यस्त्वं चन्द्रमास्त्वं ब्रह्म भूर्भुवः स्वरोम्॥
Word Meanings: गुणत्रयातीतः (Gunatrayatitah) = beyond the three gunas (Sattva, Rajas, Tamas); अवस्थात्रयातीतः (Avasthatrayatitah) = beyond the three states (waking, dream, deep sleep); देहत्रयातीतः (Dehatrayatitah) = beyond the three bodies (gross, subtle, causal); कालत्रयातीतः (Kalatrayatitah) = beyond the three times (past, present, future); मूलाधारस्थितः (Muladharasthitah) = situated in the Muladhara chakra; शक्तित्रयात्मकः (Shaktitrayatmakah) = consisting of three Shaktis (Ichha, Kriya, Jnana); योगिनः (Yoginah) = yogis; ध्यायन्ति (Dhyayanti) = meditate upon; भूर्भुवः स्वः ॐ (Bhurbhuvah Svarom) = the three worlds invoked through Om
Translation: You are beyond the three Gunas, beyond the three states, beyond the three bodies, beyond the three times. You are eternally situated in the Muladhara. You are the three Shaktis. Yogis meditate upon You always. You are Brahma, Vishnu, Rudra, Indra, Agni, Vayu, Surya, Chandra — You are Brahman, Bhuh, Bhuvah, Svah, Om!

7 Seventh Verse

गणादिं पूर्वमुच्चार्य वर्णादिं स्तदनन्तरम्। अनुस्वारः परतरः।
अर्धेन्दुलसितम्। तारेण ऋद्धम्। एतत्तव मनुस्वरूपम्।
गकारः पूर्वरूपम्। अकारो मध्यमरूपम्। अनुस्वारश्चान्त्यरूपम्।
बिन्दुरुत्तररूपम्। नादः सन्धानम्। संहिता सन्धिः।
सैषा गणेशविद्या। गणक ऋषिः। निचृद्गायत्री छन्दः।
श्रीमहागणपतिर्देवता। ॐ गं गणपतये नमः॥
Word Meanings: गणादिम् (Ganadim) = starting with "Gana"; पूर्वम् (Purvam) = first; उच्चार्य (Uchcharya) = having pronounced; वर्णादिम् (Varnadim) = the first letter (Ga); अनुस्वारः (Anusvarah) = the nasal sound (m); परतरः (Paratarah) = the highest; अर्धेन्दुलसितम् (Ardhendulasitam) = adorned with a half-moon (crescent); तारेण (Tarena) = with the Pranava (Om); ऋद्धम् (Riddham) = enriched; मनुस्वरूपम् (Manusvarupam) = the form of the mantra; गकारः (Gakarah) = the letter Ga; अकारः (Akarah) = the letter A; बिन्दुः (Binduh) = the dot/anusvara; नादः (Nadah) = the sound; सन्धानम् (Sandhanam) = the union; गणेशविद्या (Ganeshavidya) = the Ganesha science; गणक (Ganaka) = Ganaka; ऋषिः (Rishah) = the sage
Translation: First pronounce "Gana," then add the first vowel, then the nasal sound, adorned with a crescent, enriched with Om — this is Your mantra form (Om Gam). Ga is the initial form, A is the middle form, the anusvara is the final form. Bindu is the upper form, Nada is the conjunction. This junction is the Samhita. This is the Ganesha Vidya. Ganaka is the sage. Nichrid Gayatri is the meter. Shri Maha Ganapati is the deity. Om Gam Ganapataye Namah!

8 Eighth Verse

एकदन्ताय विद्महे वक्रतुण्डाय धीमहि।
तन्नो दन्तिः प्रचोदयात्॥
Word Meanings: एकदन्ताय (Ekadantaya) = the one-tusked; विद्महे (Vidmahe) = we know; वक्रतुण्डाय (Vakratundaya) = the curved-trunked; धीमहि (Dhimahi) = we meditate upon; तन्नः (Tannah) = may He; दन्तिः (Dantih) = the one with the tusk; प्रचोदयात् (Prachodayat) = inspire/illuminate
Translation: (Ganesha Gayatri:) We know the one-tusked one. We meditate upon the curved-trunked one. May that tusked one inspire and illuminate us.

9 Ninth Verse

एकदन्तं चतुर्हस्तं पाशमङ्कुशधारिणम्।
रदं च वरदं हस्तैर्बिभ्राणं मूषकध्वजम्।
रक्तं लम्बोदरं शूर्पकर्णकं रक्तवाससम्।
रक्तगन्धानुलिप्ताङ्गं रक्तपुष्पैः सुपूजितम्।
भक्तानुकम्पिनं देवं जगत्कारणमच्युतम्।
आविर्भूतं च सृष्ट्यादौ प्रकृतेः पुरुषात्परम्।
एवं ध्यायति यो नित्यं स योगी योगिनां वरः॥
Word Meanings: एकदन्तम् (Ekadantam) = one-tusked; चतुर्हस्तम् (Chaturhastam) = four-armed; पाशम् (Pasham) = noose; अङ्कुशम् (Ankusham) = goad; धारिणम् (Dharinam) = holding; रदम् (Radam) = tusk; वरदम् (Varadam) = boon-granting gesture; बिभ्राणम् (Bibhranam) = bearing; मूषकध्वजम् (Mushakadhvajam) = whose banner bears a mouse; रक्तम् (Raktam) = red; लम्बोदरम् (Lambodaram) = pot-bellied; शूर्पकर्णकम् (Shurpakarnakam) = with winnowing-fan-like ears; भक्तानुकम्पिनम् (Bhaktanukampinam) = compassionate to devotees; जगत्कारणम् (Jagatkaranam) = the cause of the world; अच्युतम् (Achyutam) = the imperishable; प्रकृतेः पुरुषात् परम् (Prakriteh Purushat param) = beyond Prakriti and Purusha
Translation: (Dhyana verse:) One-tusked, four-armed, holding noose and goad, bearing a tusk and showing the boon-granting gesture, whose banner bears a mouse — red-complexioned, pot-bellied, with winnowing-fan-like ears, wearing red garments, anointed with red paste, well-worshipped with red flowers — compassionate to devotees, the imperishable cause of the world, manifested at the beginning of creation, beyond Prakriti and Purusha. One who meditates thus daily is the best among yogis.

10 Tenth Verse

नमो व्रातपतये नमो गणपतये नमः
प्रमथपतये नमस्तेऽस्तु लम्बोदराय एकदन्ताय
विघ्नविनाशिने शिवसुताय श्रीवरदमूर्तये नमः॥
Word Meanings: व्रातपतये (Vratapataye) = to the lord of hosts; गणपतये (Ganapataye) = to the lord of ganas; प्रमथपतये (Pramathapataye) = to the lord of Pramatha ganas; लम्बोदराय (Lambodaraya) = to the pot-bellied; एकदन्ताय (Ekadantaya) = to the one-tusked; विघ्नविनाशिने (Vighnavinasine) = to the destroyer of obstacles; शिवसुताय (Shivasutaya) = to the son of Shiva; श्रीवरदमूर्तये (Shri-varada-murtaye) = to the auspicious boon-granting form
Translation: Salutations to the lord of hosts! Salutations to Ganapati! Salutations to the lord of Pramatha ganas! Salutations to the pot-bellied, one-tusked destroyer of obstacles, son of Shiva, the auspicious boon-granting form!

✦ Phala Shruti (Verse 11)

एतदथर्वशीर्षं योऽधीते। स ब्रह्मभूयाय कल्पते।
स सर्वविघ्नैर्न बाध्यते। स सर्वतः सुखमेधते।
स पञ्चमहापापात् प्रमुच्यते।
सायमधीयानो दिवसकृतं पापं नाशयति।
प्रातरधीयानो रात्रिकृतं पापं नाशयति।
सायं प्रातः प्रयुञ्जानः पापोऽपापो भवति।
धर्मार्थकाममोक्षं च विन्दति॥
Word Meanings: एतत् (Etat) = this; अथर्वशीर्षम् (Atharvashirsham) = Atharvashirsha; योऽधीते (Yoadhite) = whoever studies; ब्रह्मभूयाय (Brahmabhuyaya) = for becoming Brahman; कल्पते (Kalpate) = becomes fit; सर्वविघ्नैः (Sarvavighnaih) = by all obstacles; न बाध्यते (Na badhyate) = is not afflicted; सर्वतः (Sarvatah) = in every way; सुखम् (Sukham) = happiness; एधते (Edhate) = grows; पञ्चमहापापात् (Pancha-mahapapat) = from the five great sins; प्रमुच्यते (Pramuchyate) = is liberated; सायम् (Sayam) = evening; प्रातः (Pratah) = morning; दिवसकृतम् (Divasakritam) = done during the day; रात्रिकृतम् (Ratrikritam) = done during the night; पापम् (Papam) = sin; नाशयति (Nashayati) = destroys; धर्मार्थकाममोक्षम् (Dharma-artha-kama-moksham) = the four goals of life
Translation: Whoever studies this Atharvashirsha becomes fit for becoming Brahman. They are not afflicted by any obstacles. They grow in happiness from all sides. They are liberated from the five great sins. Reciting it in the evening destroys daytime sins; in the morning, destroys nighttime sins. Reciting morning and evening, the sinful becomes sinless. One attains Dharma, Artha, Kama, and Moksha.

✦ Phala Shruti (Verse 12)

इदमथर्वशीर्षम् अशिष्याय न देयम्।
यो यदि मोहाद् दास्यति स पापीयान् भवति।
सहस्रावर्तनाद्यं यं काममधीते तं तमनेन साधयेत्॥
Word Meanings: इदम् (Idam) = this; अशिष्याय (Ashishyaya) = to a non-disciple; न देयम् (Na deyam) = should not be given; मोहात् (Mohat) = out of delusion; दास्यति (Dasyati) = gives; पापीयान् (Papiyan) = more sinful; भवति (Bhavati) = becomes; सहस्रावर्तनात् (Sahasravartanat) = by a thousand recitations; यम् यम् कामम् (Yam yam kamam) = whatever desire; अधीते (Adhite) = studies; तम् तम् (Tam tam) = that very; अनेन (Anena) = by this; साधयेत् (Sadhayet) = accomplishes
Translation: This Atharvashirsha should not be given to one who is not a disciple. Whoever gives it out of delusion becomes more sinful. By reciting it a thousand times, whatever desire one studies it with, that very desire is accomplished.

✦ Phala Shruti (Verse 13)

यो दूर्वाङ्कुरैर्यजति स वैश्रवणोपमो भवति।
यो लाजैर्यजति स यशोवान् भवति स मेधावान् भवति।
यो मोदकसहस्रेण यजति स वाञ्छितफलमवाप्नोति।
यः साज्यसमिद्भिर्यजति स सर्वं लभते स सर्वं लभते॥
Word Meanings: दूर्वाङ्कुरैः (Durvankuraih) = with Durva grass sprouts; यजति (Yajati) = worships; वैश्रवणोपमः (Vaishravanopamah) = equal to Kubera (Vaishravana); लाजैः (Lajaih) = with puffed rice; यशोवान् (Yashovan) = famous; मेधावान् (Medhavan) = intelligent; मोदकसहस्रेण (Modaka-sahasrena) = with a thousand modakas (sweet balls); वाञ्छितफलम् (Vanchita-phalam) = desired result; अवाप्नोति (Avapnoti) = obtains; साज्यसमिद्भिः (Sajya-samidbhih) = with ghee-soaked sticks; सर्वम् (Sarvam) = everything; लभते (Labhate) = obtains
Translation: One who worships with Durva grass sprouts becomes equal to Kubera. One who worships with puffed rice becomes famous and intelligent. One who worships with a thousand modakas obtains the desired result. One who worships with ghee-soaked sticks obtains everything — obtains everything!

✦ Phala Shruti (Verse 14)

अष्टौ ब्राह्मणान् सम्यग् ग्राहयित्वा सूर्यवर्चस्वी भवति।
सूर्यग्रहे महानद्यां प्रतिमासन्निधौ वा जप्त्वा सिद्धमन्त्रो भवति।
महाविघ्नात् प्रमुच्यते। महादोषात् प्रमुच्यते।
महापापात् प्रमुच्यते। स सर्वविद्भवति।
य एवं वेद। इत्युपनिषत्॥
Word Meanings: अष्टौ (Ashtau) = eight; ब्राह्मणान् (Brahmanan) = Brahmanas; सम्यक् (Samyak) = properly; ग्राहयित्वा (Grahayitva) = having taught; सूर्यवर्चस्वी (Suryavarchasvi) = resplendent as the sun; सूर्यग्रहे (Suryagrahe) = during a solar eclipse; महानद्याम् (Mahanadyam) = at a great river; प्रतिमासन्निधौ (Pratimasannidhau) = near an idol; सिद्धमन्त्रः (Siddhamantrah) = one whose mantra is perfected; महाविघ्नात् (Mahavighnat) = from great obstacles; महादोषात् (Mahadoshat) = from great faults; महापापात् (Mahapapat) = from great sins; प्रमुच्यते (Pramuchyate) = is freed; सर्वविद् (Sarvavid) = all-knowing; इत्युपनिषत् (Ityupanishat) = thus ends the Upanishad
Translation: Having properly taught this to eight Brahmanas, one becomes resplendent as the sun. Chanting during a solar eclipse at a great river or near an idol, one's mantra becomes perfected. One is freed from great obstacles, great faults, great sins. One becomes all-knowing. One who knows this thus — this is the Upanishad.

Spiritual Benefits of Reciting Ganapati Atharvashirsha Stotram

Spiritual Growth

  • Divine Grace: Attracts the special blessings and protection of Lord Ganesha
  • Inner Peace: Brings tranquility and contentment to the mind
  • Positive Energy: Develops an attitude of gratitude and spiritual awareness
  • Spiritual Progress: Enhances devotion and deepens spiritual understanding

Material and Worldly Benefits

  • Obstacle Removal: Clears impediments from the path of progress
  • Success: Enhances success in academic, professional, and personal endeavors
  • Protection: Provides divine protection from negative forces and energies
  • Family Harmony: Promotes peace and understanding among family members

Health and Well-being

  • Mental Clarity: Enhances focus, concentration, and decision-making
  • Stress Relief: Reduces anxiety and promotes emotional balance
  • Physical Vitality: Supports overall health and well-being
  • Karmic Purification: Helps dissolve accumulated negative karma

How to Chant Ganapati Atharvashirsha Stotram: Complete Guide

Preparation for Chanting

  1. Personal Cleanliness: Take a bath and wear clean clothes
  2. Sacred Space: Sit in a clean, quiet place facing east or north
  3. Deity Image: Place an image or idol of Lord Ganesha before you
  4. Light a Lamp: Light a ghee or sesame oil lamp for auspiciousness
  5. Mental Preparation: Calm the mind with a few minutes of deep breathing

Step-by-Step Chanting Process

  1. Invocation: Begin with a brief prayer to Lord Ganesha
  2. Sankalpa: State your intention (spiritual growth, protection, or specific purpose)
  3. Recitation: Chant the stotram with clear pronunciation and devotional feeling
  4. Meditation: After chanting, sit quietly and meditate on the deity's form
  5. Prayer: Offer your heartfelt prayers and express gratitude

Important Guidelines

  • Maintain regularity — daily practice yields the best results
  • Chant with genuine devotion rather than mere mechanical repetition
  • Try to understand the meaning of the verses for deeper spiritual impact
  • Maintain a vegetarian diet on days of special devotion
  • Share the merit of your practice by praying for the welfare of all beings

Best Times to Recite Ganapati Atharvashirsha Stotram

Daily Practice

  • Early Morning: Brahma Muhurta (4:00 - 6:00 AM) for maximum spiritual benefit
  • Evening: During sunset (Sandhya Kaal) for divine blessings
  • Before Sleep: For peaceful rest and divine protection through the night

Special Occasions

  • Festival Days: During festivals associated with Lord Ganesha
  • Ekadashi: Auspicious for spiritual practices and vrat observances
  • Purnima (Full Moon): Enhanced spiritual energy for meditation and chanting
  • Amavasya (New Moon): For removal of negative influences and karmic cleansing

Frequently Asked Questions about Ganesha Atharvashirsha

What is the Ganesha Atharvashirsha?

The Ganesha Atharvashirsha (गणेश अथर्वशीर्ष), also known as Ganapati Upanishad, is a late Upanishadic text from the Atharvaveda tradition that establishes Lord Ganesha as the Supreme Brahman — the ultimate reality of the universe. It is the most philosophically profound Ganesha scripture, declaring Ganapati as the source of all creation, preservation, and dissolution. Despite being called an Upanishad, it functions as both a philosophical treatise and a devotional hymn.

Is the Atharvashirsha an Upanishad or a Stotram?

The Ganesha Atharvashirsha is technically classified as a minor (Upa) Upanishad belonging to the Atharvaveda. However, it uniquely functions as both — it contains deep philosophical declarations about Ganesha's identity with Brahman (like a true Upanishad) while also serving as a powerful devotional hymn for daily recitation. Its dual nature as scripture and prayer makes it uniquely revered among all Ganesha texts.

What philosophical claims does the Atharvashirsha make about Ganesha?

The Atharvashirsha makes remarkable declarations: 'Tvameva Pratyaksham Tattvamasi' (You alone are the visible Brahman), 'Tvameva Kevalam Kartasi' (You alone are the creator), 'Tvameva Kevalam Dhartasi' (You alone are the sustainer), 'Tvameva Kevalam Hartasi' (You alone are the destroyer). It identifies Ganesha with all five elements, all cosmic principles, and ultimately with the formless Brahman itself.

When should one recite the Ganesha Atharvashirsha?

The Atharvashirsha is traditionally recited on Ganesh Chaturthi (when it is chanted 1000 times in some traditions), daily during morning prayers, on Sankashti Chaturthi, on Wednesdays, and before any major undertaking. Its phala shruti states that reciting it once removes all sins, reciting it at the beginning of studies ensures success, and reciting it regularly leads to liberation. It is particularly powerful when chanted with proper Vedic pronunciation.

What does the phala shruti of Atharvashirsha promise?

The phala shruti makes extraordinary promises: one who studies this Atharvashirsha gains Brahma Vidya (knowledge of the Absolute), is freed from all obstacles (Vighnairna Badhyate), enjoys happiness everywhere (Sarvatra Sukham Edhate), is freed from the five great sins (Pancha Maha Papat), and attains the fourth state of consciousness (Turiya). Evening recitation destroys the sins committed during the day, and morning recitation destroys the sins of the night.