Complete Guide to Tulasi Mata Stotram

Introduction to Tulasi Mata Stotram

Tulasi Mata Stotram - Goddess Tulasi - तुलसी माता

Tulasi Mata Stotram is a devotional hymn dedicated to Goddess Tulasi (Holy Basil) — the most sacred plant in Hinduism and the beloved devotee of Lord Vishnu. Tulasi is not merely a plant but a divine goddess (also known as Vrinda Devi) who chose to manifest as a plant to remain forever at Lord Vishnu's feet and purify the earth with her divine presence.

Spiritual Significance of Tulasi Mata Stotram

Every part of the Tulasi plant — leaves, stem, roots, and even the soil around it — is considered sacred. No Vishnu worship is complete without Tulasi leaves. This stotram invokes the blessings of Goddess Tulasi for spiritual purification, devotion to Vishnu, family harmony, and protection from negative energies.

Tulasi Mata Stotram Lyrics



॥ तुलसी माता स्तोत्रम् ॥
जगद्धात्रि नमस्तुभ्यं विष्णोश्च प्रियवल्लभे।

यतो ब्रह्मादयो देवाः सृष्टिस्थित्यन्तकारिणः॥1॥

नमस्तुलसि कल्याणि नमो विष्णुप्रिये शुभे।

नमो मोक्षप्रदे देवि नमः सम्पत्प्रदायिके॥2॥

तुलसी पातु मां नित्यं सर्वापद्भ्योऽपि सर्वदा।

कीर्तितापि स्मृता वापि पवित्रयति मानवम्॥3॥

नमामि शिरसा देवीं तुलसीं विलसत्तनुम्।

यां दृष्ट्वा पापिनो मर्त्या मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषात्॥4॥

तुलस्या रक्षितं सर्वं जगदेतच्चराचरम्।

या विनिहन्ति पापानि दृष्ट्वा वा पापिभिर्नरैः॥5॥

नमस्तुलस्यतितरां यस्यै बद्ध्वाञ्जलिं कलौ।

कलयन्ति सुखं सर्वं स्त्रियो वैश्यास्तथाऽपरे॥6॥

तुलस्या नापरं किञ्चिद् दैवतं जगतीतले।

यथा पवित्रितो लोको विष्णुसङ्गेन वैष्णवः॥7॥

तुलस्याः पल्लवं विष्णोः शिरस्यारोपितं कलौ।

आरोपयति सर्वाणि श्रेयांसि वरमस्तके॥8॥

तुलस्यां सकला देवा वसन्ति सततं यतः।

अतस्तामर्चयेल्लोके सर्वान् देवान् समर्चयन्॥9॥

नमस्तुलसि सर्वज्ञे पुरुषोत्तमवल्लभे।

पाहि मां सर्वपापेभ्यः सर्वसम्पत्प्रदायिके॥10॥

इति स्तोत्रं पुरा गीतं पुण्डरीकेण धीमता।

विष्णुमर्चयता नित्यं शोभनैस्तुलसीदलैः॥11॥

तुलसी श्रीर्महालक्ष्मीर्विद्याविद्या यशस्विनी।

धर्म्या धर्मानना देवी देवीदेवमनः प्रिया॥12॥

लक्ष्मीप्रियसखी देवी द्यौर्भूमिरचला चला।

षोडशैतानि नामानि तुलस्याः कीर्तयन्नरः॥13॥

लभते सुतरां भक्तिमन्ते विष्णुपदं लभेत्।

तुलसी भूर्महालक्ष्मीः पद्मिनी श्रीर्हरिप्रिया॥14॥

तुलसि श्रीसखि शुभे पापहारिणि पुण्यदे।

नमस्ते नारदनुते नारायणमनः प्रिये॥15॥

॥ इति श्रीपुण्डरीककृतं तुलसीस्तोत्रं सम्पूर्णम् ॥

                        


॥ Tulasi Mata Stotram ॥
Jagaddhatri Namastubhyam Vishnoshcha Priyavallabhe।

Yato Brahmadayo Devah Srishtisthityantakarinah॥1॥

Namastulasi Kalyani Namo Vishnupriye Shubhe।

Namo Mokshaprade Devi Namah Sampatpradayike॥2॥

Tulasi Patu Mam Nityam Sarvapadbhyoapi Sarvada।

Kirtitapi Smrita Vapi Pavitrayati Manavam॥3॥

Namami Shirasa Devim Tulasim Vilasattanum।

Yam Drishtva Papino Martya Muchyante Sarvakilbishat॥4॥

Tulasya Rakshitam Sarvam Jagadetachcharacharam।

Ya Vinihanti Papani Drishtva Va Papibhirnaraih॥5॥

Namastulasyatitaram Yasyai Baddhvanjalim Kalau।

Kalayanti Sukham Sarvam Striyo Vaishyastathaapare॥6॥

Tulasya Naparam Kinchid Daivatam Jagatitale।

Yatha Pavitrito Loko Vishnusangena Vaishnavah॥7॥

Tulasyah Pallavam Vishnoh Shirasyaropitam Kalau।

Aropayati Sarvani Shreyamsi Varamastake॥8॥

Tulasyam Sakala Deva Vasanti Satatam Yatah।

Atastamarchayelloke Sarvan Devan Samarchayan॥9॥

Namastulasi Sarvajne Purushottamavallabhe।

Pahi Mam Sarvapapebhyah Sarvasampatpradayike॥10॥

Iti Stotram Pura Gitam Pundarikena Dhimata।

Vishnumarchayata Nityam Shobhanaistulasidalaih॥11॥

Tulasi Shrirmahalakshmirvidyavidya Yashasvini।

Dharmya Dharmanana Devi Devidevamanah Priya॥12॥

Lakshmipriyasakhi Devi Dyaurbhumirachala Chala।

Shodashaitani Namani Tulasyah Kirtayannarah॥13॥

Labhate Sutaram Bhaktimante Vishnupadam Labhet।

Tulasi Bhurmahalakshmih Padmini Shrirharipriya॥14॥

Tulasi Shrisakhi Shubhe Papaharini Punyade।

Namaste Naradanute Narayanamanah Priye॥15॥

॥ Iti Shripundarikakritam Tulasistotram Sampurnam ॥

                        

Verse-by-Verse Meaning of Tulasi Stotram

1 First Verse

जगद्धात्रि नमस्तुभ्यं विष्णोश्च प्रियवल्लभे।
यतो ब्रह्मादयो देवाः सृष्टिस्थित्यन्तकारिणः॥
Word Meanings: जगद्धात्रि (Jagaddhatri) = O sustainer of the world; नमस्तुभ्यम् (Namastubhyam) = salutations to you; विष्णोः (Vishnoh) = of Vishnu; प्रियवल्लभे (Priyavallabhe) = O beloved consort; यतः (Yatah) = from whom; ब्रह्मादयः (Brahmadayah) = Brahma and others; देवाः (Devah) = gods; सृष्टिस्थित्यन्तकारिणः (Srishtisthityantakarinah) = the makers of creation, preservation, and dissolution
Translation: O sustainer of the world, salutations to You, O beloved of Vishnu! From You arise Brahma and the other gods who perform creation, preservation, and dissolution.

2 Second Verse

नमस्तुलसि कल्याणि नमो विष्णुप्रिये शुभे।
नमो मोक्षप्रदे देवि नमः सम्पत्प्रदायिके॥
Word Meanings: नमः (Namah) = salutations; तुलसि (Tulasi) = O Tulasi; कल्याणि (Kalyani) = O auspicious one; विष्णुप्रिये (Vishnupriye) = O beloved of Vishnu; शुभे (Shubhe) = O gracious one; मोक्षप्रदे (Mokshaprade) = O bestower of liberation; देवि (Devi) = O Goddess; सम्पत्प्रदायिके (Sampatpradayike) = O bestower of prosperity
Translation: Salutations O Tulasi, O auspicious one! Salutations O beloved of Vishnu, O gracious one! Salutations O bestower of liberation! Salutations O Goddess, bestower of prosperity!

3 Third Verse

तुलसी पातु मां नित्यं सर्वापद्भ्योऽपि सर्वदा।
कीर्तितापि स्मृता वापि पवित्रयति मानवम्॥
Word Meanings: तुलसी (Tulasi) = Tulasi; पातु (Patu) = may she protect; माम् (Mam) = me; नित्यम् (Nityam) = always; सर्वापद्भ्यः (Sarvapadbhyah) = from all calamities; सर्वदा (Sarvada) = at all times; कीर्तिता (Kirtita) = when praised; स्मृता (Smrita) = when remembered; वापि (Vapi) = or even; पवित्रयति (Pavitayati) = purifies; मानवम् (Manavam) = a person
Translation: May Tulasi protect me always from all calamities at all times. Even when merely praised or remembered, she purifies a person.

4 Fourth Verse

नमामि शिरसा देवीं तुलसीं विलसत्तनुम्।
यां दृष्ट्वा पापिनो मर्त्या मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषात्॥
Word Meanings: नमामि (Namami) = I bow; शिरसा (Shirasa) = with my head; देवीम् (Devim) = to the Goddess; तुलसीम् (Tulasim) = Tulasi; विलसत्तनुम् (Vilasattanum) = of radiant form; दृष्ट्वा (Drishtva) = having seen; पापिनः (Papinah) = sinful; मर्त्याः (Martyah) = mortals; मुच्यन्ते (Muchyante) = are freed; सर्वकिल्बिषात् (Sarvakilbishat) = from all sins
Translation: I bow my head to the Goddess Tulasi of radiant form. By merely seeing her, even sinful mortals are freed from all their sins.

5 Fifth Verse

तुलस्या रक्षितं सर्वं जगदेतच्चराचरम्।
या विनिहन्ति पापानि दृष्ट्वा वा पापिभिर्नरैः॥
Word Meanings: तुलस्या (Tulasya) = by Tulasi; रक्षितम् (Rakshitam) = is protected; सर्वम् (Sarvam) = all; जगत् (Jagat) = the world; चराचरम् (Characharam) = moving and non-moving; या (Ya) = who; विनिहन्ति (Vinihanti) = destroys; पापानि (Papani) = sins; दृष्ट्वा (Drishtva) = upon being seen; पापिभिः (Papibhih) = by sinful; नरैः (Naraih) = people
Translation: By Tulasi, the entire world of moving and non-moving beings is protected. She destroys the sins of even sinful people merely when they see her.

6 Sixth Verse

नमस्तुलस्यतितरां यस्यै बद्ध्वाञ्जलिं कलौ।
कलयन्ति सुखं सर्वं स्त्रियो वैश्यास्तथाऽपरे॥
Word Meanings: नमः (Namah) = salutations; तुलस्या (Tulasya) = to Tulasi; अतितराम् (Atitaram) = exceedingly; यस्यै (Yasyai) = to whom; बद्ध्वाञ्जलिम् (Baddhvanjalim) = with folded hands; कलौ (Kalau) = in the Kali age; कलयन्ति (Kalayanti) = they obtain; सुखम् (Sukham) = happiness; सर्वम् (Sarvam) = all; स्त्रियः (Striyah) = women; वैश्याः (Vaishyah) = merchants; अपरे (Apare) = and others
Translation: Supreme salutations to Tulasi! By folding their hands to her in the Kali age, women, merchants, and all others attain complete happiness.

7 Seventh Verse

तुलस्या नापरं किञ्चिद् दैवतं जगतीतले।
यथा पवित्रितो लोको विष्णुसङ्गेन वैष्णवः॥
Word Meanings: तुलस्याः (Tulasyah) = than Tulasi; न अपरम् (Na aparam) = there is no other; किञ्चित् (Kinchit) = any; दैवतम् (Daivatam) = deity; जगतीतले (Jagatitale) = on the surface of the earth; यथा (Yatha) = just as; पवित्रितः (Pavitritah) = is purified; लोकः (Lokah) = the world; विष्णुसङ्गेन (Vishnusangena) = by association with Vishnu; वैष्णवः (Vaishanvah) = a Vaishnava (devotee of Vishnu)
Translation: There is no other deity on earth equal to Tulasi. Just as the world is purified by association with Vishnu, so too is a Vaishnava (purified by Tulasi).

8 Eighth Verse

तुलस्याः पल्लवं विष्णोः शिरस्यारोपितं कलौ।
आरोपयति सर्वाणि श्रेयांसि वरमस्तके॥
Word Meanings: तुलस्याः (Tulasyah) = of Tulasi; पल्लवम् (Pallavam) = a leaf; विष्णोः (Vishnoh) = of Vishnu; शिरसि (Shirasi) = on the head; आरोपितम् (Aropitam) = placed; कलौ (Kalau) = in the Kali age; आरोपयति (Aropayati) = places; सर्वाणि (Sarvani) = all; श्रेयांसि (Shreyansi) = blessings; वरम् (Varam) = the best; मस्तके (Mastake) = on the head
Translation: A leaf of Tulasi placed on the head of Lord Vishnu in the Kali age bestows all the best blessings upon one's own head.

9 Ninth Verse

तुलस्यां सकला देवा वसन्ति सततं यतः।
अतस्तामर्चयेल्लोके सर्वान् देवान् समर्चयन्॥
Word Meanings: तुलस्याम् (Tulasyam) = in Tulasi; सकलाः (Sakalah) = all; देवाः (Devah) = gods; वसन्ति (Vasanti) = dwell; सततम् (Satatam) = constantly; यतः (Yatah) = because; अतः (Atah) = therefore; ताम् (Tam) = her; अर्चयेत् (Archayet) = one should worship; लोके (Loke) = in the world; सर्वान् (Sarvan) = all; देवान् (Devan) = gods; समर्चयन् (Samarchayan) = worshipping together
Translation: Because all the gods dwell constantly in Tulasi, therefore one should worship her — for by worshipping Tulasi, one worships all the gods together.

10 Tenth Verse

नमस्तुलसि सर्वज्ञे पुरुषोत्तमवल्लभे।
पाहि मां सर्वपापेभ्यः सर्वसम्पत्प्रदायिके॥
Word Meanings: नमः (Namah) = salutations; तुलसि (Tulasi) = O Tulasi; सर्वज्ञे (Sarvajne) = O omniscient one; पुरुषोत्तमवल्लभे (Purushottamavallabhe) = O beloved of Purushottama (Vishnu); पाहि (Pahi) = protect; माम् (Mam) = me; सर्वपापेभ्यः (Sarvapapebhyah) = from all sins; सर्वसम्पत्प्रदायिके (Sarvasampatpradayike) = O bestower of all prosperity
Translation: Salutations O Tulasi, O omniscient one, beloved of Purushottama (the Supreme Being Vishnu)! Protect me from all sins, O bestower of all prosperity!

✦ Phala Shruti (Verse 11)

इति स्तोत्रं पुरा गीतं पुण्डरीकेण धीमता।
विष्णुमर्चयता नित्यं शोभनैस्तुलसीदलैः॥
Word Meanings: इति (Iti) = thus; स्तोत्रम् (Stotram) = hymn; पुरा (Pura) = in ancient times; गीतम् (Gitam) = sung; पुण्डरीकेण (Pundarikena) = by Pundarika; धीमता (Dhimata) = the wise one; विष्णुम् (Vishnum) = Lord Vishnu; अर्चयता (Archayata) = while worshipping; नित्यम् (Nityam) = daily; शोभनैः (Shobhanaih) = with beautiful; तुलसीदलैः (Tulasidalaih) = Tulasi leaves
Translation: Thus this hymn was sung in ancient times by the wise Pundarika while worshipping Lord Vishnu daily with beautiful Tulasi leaves.

12 Nama Verse (Verse 12)

तुलसी श्रीर्महालक्ष्मीर्विद्याविद्या यशस्विनी।
धर्म्या धर्मानना देवी देवीदेवमनः प्रिया॥
Word Meanings: तुलसी (Tulasi) = Tulasi; श्रीः (Shrih) = Shri (prosperity); महालक्ष्मीः (Mahalakshmih) = Mahalakshmi; विद्या (Vidya) = knowledge; अविद्या (Avidya) = Maya (illusion); यशस्विनी (Yashasvini) = the glorious; धर्म्या (Dharmya) = the righteous; धर्मानना (Dharmanana) = whose face is dharma; देवी (Devi) = Goddess; देवमनःप्रिया (Devamanah priya) = dear to the hearts of the gods
Translation: Tulasi, Shri, Mahalakshmi, Knowledge, Maya, the Glorious one, the Righteous one, whose face is Dharma, the Goddess, dear to the hearts of the gods (— these are her names).

13 Nama Verse (Verse 13)

लक्ष्मीप्रियसखी देवी द्यौर्भूमिरचला चला।
षोडशैतानि नामानि तुलस्याः कीर्तयन्नरः॥
Word Meanings: लक्ष्मीप्रियसखी (Lakshmipriyasakhi) = the dear friend of Lakshmi; द्यौः (Dyauh) = heaven; भूमिः (Bhumih) = earth; अचला (Achala) = the immovable; चला (Chala) = the moving; षोडश (Shodasha) = sixteen; एतानि (Etani) = these; नामानि (Namani) = names; तुलस्याः (Tulasyah) = of Tulasi; कीर्तयन् (Kirtayan) = chanting; नरः (Narah) = a person
Translation: The dear friend of Lakshmi, Heaven, Earth, the Immovable, the Moving — whoever chants these sixteen names of Tulasi...

✦ Phala Shruti (Verse 14)

लभते सुतरां भक्तिमन्ते विष्णुपदं लभेत्।
तुलसी भूर्महालक्ष्मीः पद्मिनी श्रीर्हरिप्रिया॥
Word Meanings: लभते (Labhate) = obtains; सुतराम् (Sutaram) = exceedingly; भक्तिम् (Bhaktim) = devotion; अन्ते (Ante) = in the end; विष्णुपदम् (Vishnupadam) = the abode of Vishnu; लभेत् (Labhet) = attains; तुलसी (Tulasi) = Tulasi; भूः (Bhuh) = the earth; महालक्ष्मीः (Mahalakshmih) = Mahalakshmi; पद्मिनी (Padmini) = the lotus-lady; श्रीः (Shrih) = Shri; हरिप्रिया (Haripriya) = beloved of Hari
Translation: ...obtains exceeding devotion and in the end attains the abode of Vishnu. Tulasi is the Earth, Mahalakshmi, the Lotus-lady, Shri, and the beloved of Hari.

15 Fifteenth Verse

तुलसि श्रीसखि शुभे पापहारिणि पुण्यदे।
नमस्ते नारदनुते नारायणमनः प्रिये॥
Word Meanings: तुलसि (Tulasi) = O Tulasi; श्रीसखि (Shrisakhi) = O friend of Shri (Lakshmi); शुभे (Shubhe) = O auspicious one; पापहारिणि (Papaharini) = O remover of sins; पुण्यदे (Punyade) = O bestower of merit; नमस्ते (Namaste) = salutations to you; नारदनुते (Naradanute) = praised by Narada; नारायणमनःप्रिये (Narayanamanahpriye) = O one dear to the heart of Narayana
Translation: O Tulasi, friend of Lakshmi, O auspicious one, remover of sins, bestower of merit — salutations to you, praised by Narada, dear to the heart of Narayana!

Spiritual Benefits of Reciting Tulasi Mata Stotram

Spiritual Growth

  • Divine Grace: Attracts the special blessings and protection of Goddess Tulasi
  • Inner Peace: Brings tranquility and contentment to the mind
  • Positive Energy: Develops an attitude of gratitude and spiritual awareness
  • Spiritual Progress: Enhances devotion and deepens spiritual understanding

Material and Worldly Benefits

  • Obstacle Removal: Clears impediments from the path of progress
  • Success: Enhances success in academic, professional, and personal endeavors
  • Protection: Provides divine protection from negative forces and energies
  • Family Harmony: Promotes peace and understanding among family members

Health and Well-being

  • Mental Clarity: Enhances focus, concentration, and decision-making
  • Stress Relief: Reduces anxiety and promotes emotional balance
  • Physical Vitality: Supports overall health and well-being
  • Karmic Purification: Helps dissolve accumulated negative karma

How to Chant Tulasi Mata Stotram: Complete Guide

Preparation for Chanting

  1. Personal Cleanliness: Take a bath and wear clean clothes
  2. Sacred Space: Sit in a clean, quiet place facing east or north
  3. Deity Image: Place an image or idol of Goddess Tulasi before you
  4. Light a Lamp: Light a ghee or sesame oil lamp for auspiciousness
  5. Mental Preparation: Calm the mind with a few minutes of deep breathing

Step-by-Step Chanting Process

  1. Invocation: Begin with a brief prayer to Goddess Tulasi
  2. Sankalpa: State your intention (spiritual growth, protection, or specific purpose)
  3. Recitation: Chant the stotram with clear pronunciation and devotional feeling
  4. Meditation: After chanting, sit quietly and meditate on the deity's form
  5. Prayer: Offer your heartfelt prayers and express gratitude

Important Guidelines

  • Maintain regularity — daily practice yields the best results
  • Chant with genuine devotion rather than mere mechanical repetition
  • Try to understand the meaning of the verses for deeper spiritual impact
  • Maintain a vegetarian diet on days of special devotion
  • Share the merit of your practice by praying for the welfare of all beings

Best Times to Recite Tulasi Mata Stotram

Daily Practice

  • Early Morning: Brahma Muhurta (4:00 - 6:00 AM) for maximum spiritual benefit
  • Evening: During sunset (Sandhya Kaal) for divine blessings
  • Before Sleep: For peaceful rest and divine protection through the night

Special Occasions

  • Festival Days: During festivals associated with Goddess Tulasi
  • Ekadashi: Auspicious for spiritual practices and vrat observances
  • Purnima (Full Moon): Enhanced spiritual energy for meditation and chanting
  • Amavasya (New Moon): For removal of negative influences and karmic cleansing

Frequently Asked Questions about Tulasi Stotram

What is the Tulasi Stotram?

The Tulasi Stotram (तुलसी स्तोत्रम्) is a devotional hymn that glorifies the sacred Tulasi (Holy Basil) plant — revered in Hinduism as a manifestation of Goddess Lakshmi (or Vrinda Devi). Tulasi is not merely an herb but a divine being whose leaves, roots, stems, seeds, and even the soil around her are considered supremely sacred. This stotram celebrates Tulasi's divine nature and her supreme importance in Vishnu worship.

Why is Tulasi considered sacred?

According to the Padma Purana, Tulasi is the earthly form of Vrinda Devi, a supreme devotee of Lord Vishnu. She chose to manifest as a plant to remain forever in this world serving Vishnu and His devotees. Lord Vishnu declared that no worship of His is complete without Tulasi — her leaves are His most beloved offering. She purifies everything she touches and is considered the most sacred plant in all of Hinduism. Every Hindu home traditionally maintains a Tulasi plant for daily worship.

When should one recite the Tulasi Stotram?

The Tulasi Stotram is recited during Tulasi Vivah (the ceremonial marriage of Tulasi with Lord Vishnu on Prabodhini Ekadashi — the 11th day of Kartik Shukla Paksha), during daily Tulasi puja (morning and evening), on Ekadashi days, and whenever offering Tulasi leaves in Vishnu worship. The month of Kartik (October-November) is the most sacred month for Tulasi worship, and the stotram is recited daily throughout this month.

What are the benefits of reciting the Tulasi Stotram?

Reciting this stotram earns the same merit as worshipping all forms of Lord Vishnu simultaneously. It purifies the home environment, attracts divine blessings, removes negative energies, brings prosperity and family harmony, and ensures Vishnu's grace. Tulasi worship is said to protect from Yamaduta (messengers of death) and guarantee passage to Vaikuntha. The stotram also bestows health benefits, as Tulasi has been revered for its powerful medicinal properties for thousands of years.

What is the significance of Tulasi Vivah?

Tulasi Vivah is the ceremonial marriage of the Tulasi plant with Lord Vishnu (in His Shaligrama form). It is celebrated on Prabodhini Ekadashi (11th day of Kartik Shukla Paksha), marking the end of Chaturmas and the beginning of the Hindu wedding season. The ceremony is performed with full wedding rituals — mantras, circumambulation, sindoor, and the Tulasi Stotram. This festival symbolizes the eternal union of devotion (Tulasi) with the Divine (Vishnu) and is one of Hinduism's most beautiful and unique celebrations.